悲劇:馬路殺手首次上路即釀慘劇
掌握這些知識,攻克TestDaF5級




其他考試時間、查分時間 免費短信通知
摘要:
悲劇:馬路殺手首次上路即釀慘劇
Lors de sa première séance de conduite accompagnée, une adolescente belge a
tué un motard. La jeune fille aurait appuyé par erreur sur l'accélérateur.
在*次陪同安全駕駛課上,一名比利時女學生就悲劇撞死了一名騎摩托車的過路人。安全事故的緣故是,女孩不正確地踩下了油門踏板。
Une adolescente belge de 17 ans a mortellement percuté un motard, mercredi
à Keerbergen, au nord de Bruxelles.
周三,在比利時北邊大城市拉斯小熊亨,一名十七歲的比利時女學生撞死了一位騎摩托車歷經的過路人。
Le drame est survenu alors que la jeune fille s'initiait pour la première
fois à la conduite selon le système belge de la filière libre, l'équivalent de
la conduite accompagnée fran?aise.
悲劇忽然來臨在她*次自由駕駛科目的學習中。依據比利時的法律法規,隨意駕學習培訓等同于荷蘭的陪同安全駕駛科目。
A ceci près qu'en Belgique, la filière libre ne nécessite pas d'heures de
conduite dispensées, au préalable, par un moniteur d'auto-école.
不一樣的是,在比利時,進到自由駕駛科目的學習培訓前不用駕校教練員的提早進入車內具體指導。
Un moment de panique
悲劇的時刻
Selon le beau-père de la jeune conductrice, cette dernière aurait paniqué
alors qu'elle se trouvait à un croisement.
女孩的后爸稱,悲劇產生在一個十字路口。
"Nous ne comprenons pas encore très bien ce qui s'est passé. Ce que l'on
sait déjà, c'est qu'elle a regardé à gauche puis à droite avant de tourner puis
qu'elle a appuyé sur l'accélérateur par erreur et a cru qu'elle allait faire une
sortie de route", a-t-il expliqué au site internet 7sur7.be.
他在比利時的網址7sur7.be上表述稱:“大家現階段還并不是很清晰到底發生什么事。大家現階段了解的是,她在拐彎前起先上下環顧四周了一下,隨后不正確地踩下了油門踏板,而且覺得自身應當駛出路面”。
L'adolescente a percuté de plein fouet un motard arrivant en sens inverse.
?gé de 57 ans, la victime, un père de 4 enfants, est décédée sur place.
開車的女孩撞到了反過來行車道迎頭迎面而來的摩托。2020年57歲的摩托司機現場身亡,他那時候早已是四名小孩的爸爸。
Choquée, la conductrice a pour sa part été prise en charge par une équipe
de psychologues.
被嚇呆了的女孩接著在心理老師的協助下接納醫治。
上一篇: 《標準韓國語》第1冊第11課(附視頻)
下一篇: 布列塔尼員工“攻陷”機場來抗議裁員